トーク:ネパール・登山隊18人が遭難

最新のコメント:18 年前 | 投稿者:Aphaia

山なんですが、Kang guru(Kangguru)[1]という山と、Kanguru[2]という山があり、ガーディアンのは前者(標高から。位置はWestといえるかどうか....北部中央ネパールといった方がいいんじゃ、と思います)、UPIの6120mは、どっちでもありません。ずっとKanguruは東のほうにあります。つっこまない方が無難でしょうか....-- [Café] [Album] 2005年10月24日 (月) 23:46 (UTC)返信

Nepalnews.comが"Mount Kanguru, over 6,000-metre high summit in north-west Nepal."なんですよね。実は6千メートル級としたほうがいいのかどうか迷いました。そのほうがいいでしょうか。で、地元メディアが北西部といっているので、それには根拠があるだろうと思うのですが。はっきりどことわかっているわけではない以上、あやふやな根拠で表現をかえないほうがいいと思います。
(ついか)Kang guruであってKanguruではないだろう、というのはそうだろうと思います。ある旅行会社のサイト[3][4]からなんですが、外国人が登山を許可される山のリストに前者はあって後者はないようなんですよね。。さがしかたが悪いだけかもしれませんが。
念のために北西部についてはNepalnewsの情報であることを追加し、6千メートル級として、ガーディアンの標高を追加するというのではどうですか。--Aphaia 2005年10月25日 (火) 01:25 (UTC)返信

編集競合しました^^ - その方が無難ですかね。news.google.comすると、 Reuterは[5]Kang guru、Japan todayは[6]6,981-meter Mount Kangaru、mounteverestというところは[7]Kang guru。Kangrooの綴りもあるみたいです[8][9]にでてくるAnnapurnaという地名からして(Kang guruを中心にした地図)この「Kang guru」には違いないようです。-- [Café] [Album] 2005年10月25日 (火) 01:46 (UTC)返信

ベースキャンプがアンナプルナというので位置など間違いないようですね。Japan Timesを出典欄に加えた上で、標高のところにガーディアン+ジャパンタイムズとしてはどうでしょうか。--Aphaia 2005年10月25日 (火) 01:53 (UTC)返信

Japan todayのことですね? OKです。-- [Café] [Album] 2005年10月25日 (火) 02:15 (UTC)返信

ご指摘多謝。ではそのように訂正しておきます。--Aphaia 2005年10月25日 (火) 02:18 (UTC)返信
ロイターの日本語版も、6981メートルのカングル としてますね[10]。日本だとあまり話題になってないようですが。--Aphaia 2005年10月25日 (火) 02:25 (UTC)返信
ページ「ネパール・登山隊18人が遭難」に戻る。