「ジミー・ウェールズ、2006年のウィキメディアを展望」の版間の差分

削除された内容 追加された内容
(会話 | 投稿記録)
(会話 | 投稿記録)
124行目:
:: [JWales] Yes, we would love to have a fancier system. It is my feeling that we're going to have to pay for the development of such a system, because volunteer developers are (quite rightly) more interested in more intellectually challenging programming issues. So part of why we need to raise money is so we can be more efficient about raising money in the future.
 
;あなたはこの運動の有名人であられる。そしてその知名度はウィキペディアのプロジェクトの上昇に附随したものです。あなたはその知名度をあなたが会いになった有名人に寄付をするよう勧められるのに使いになるつもりですか。
: [ウェールズ] そうですね。今では一日中寄付を募っていますよ ;)^^
:; You have become a cause célèbre, and famous with the rise of the Wikipedia project. Are you using your celebrity to encourage the rich and famous people you’ve come in contact with to make donations?
:: [JWales] Yes. I'm now a full-time beggar. :)
 
; 多くの伝統的な義捐事業は募金キャンペーンに集まった資金の大分を費やしていますね。集めようとしているのに比較してこの募金キャンペーンにかかる費用をどれだけ予定していますか。こんなことを伺うのは、ある募金キャンペーンでは、募金キャンペーンのために80%以上も費やしてしまっているようだからなのです。<!-- 未訳 -->
: [ウェールズ] 確かな数字は Mav(財団CFO)や Michael(マイケル(財政責任者)に聞いたり、過去の募金にかかる出版物を見たりするなどしてください。ただ、資金調達はほぼ財団のウェブサイトでのみ行われているのは明らか(費用は0です)ですから、効率は大変良い。正確な数字はわかりませんけれど、要される費用は銀行とペイパルの手数料にほぼ限定されるでしょう。
: 効率の悪い寄付集めは大変不思議なものです。資金調達に掛かる費用は合理的なだけ低くあるべきです。
:; Many traditional charity programs spend the majority of fundraising dollars on fundraisers. What is the estimate for the cost of this fundraiser, versus what you expect to raise? To qualify this question; some of the fundraising ratios seen are upwards of 80% of funds raised go for fundraising.
136行目:
:: I think it's terrible when charities are that inefficient. I think fundraising expenses should be as low as reasonably possible.
 
; シーゲンソーラー氏の項目を巡る論争はウィキメディアコミュニティの外忿怒を高めました。いったい、この件がファンド・ドライブ中の協力や個人的な寄付にどのような影響を与えると思いますか。
: [ウェールズ] 関係ないのではないでしょうか。単にそれはひとつのニュースが一つあるだけで、に過ぎません。ニュース自体というものはいつでもあるものです。なにかあったとしても、人々がわれわれのことをより深く知ったということだけで寄付が増えると確信してます。
:; The current conflict over the Seigenthaler article has raised some ire outside the internet wikimedia community; How do you think this will affect, if at all, corporate or personal donations during this fund drive?
:: [JWales] I don't think it will affect it. It's just news, there's always some news. If anything, I am hopeful that donations will increase just because more people are learning of us.
 
; この募金キャンペーンでの寄付金をどのようにお使いになるのでしょう。ウィキペディアの信頼性を高めるために集まった資金を使うご予定は?  例えば事実確認係を雇うとかして。
: [ウェールズ] 資金の主要部分は、いつもどおり、ハードウェアの購入資金に充てられます。いくらかはソフトウェアの改良に充てられ、これは信頼性を高めるのに繋がるものです。事実確認係を雇うことは考慮に入れられておりません。
:;On what do you intend to spend this fundraiser's donations? Do you plan to use some of the funding raised to improve the reliability of Wikipedia? For example, will you hire fact checkers?
147行目:
 
; 募金キャンペーンはウィキメディア財団の唯一の財源ではありません。ほかの収入源、交付金や契約金などを今どれ程財団は得ているんでしょうか。またそれはどのような用途で使われているのでしょうか。
: [ウェールズ] 少ないながらも増えている即座のリアルタイムデータ配信の事業サービスの費用をまかなってくださるパートナーからの少ないながらも増加している収入があります。我々のコンテンツを商業的に再利用する々にとって、最新の結果を得るのによりよいやりなのです。また数件の交付がありました。いくつかのものは今も使われています。
: ダニー・ウール (Danny Wool) は最近財団に入りまして、事務所での私の秘書となっています。ただ、ほとんどの時間は交付金申請の事務をしていますね。代わりになる秘書を養成したら交付金申請を専門にやってもらう計画です。
:; Fundraisers are not the only source of funding for Wikimedia Foundation. What other revenue streams, such as grants and contracts, does the Foundation currently have? What others are being applied for or worked on?
153行目:
:: Danny Wool recently joined the foundation, working in the office as my assistant, but a portion of his time is devoted to grant applications. We anticipate that in the future he will work fulltime on grant applications after training a replacement assistant for me.
 
;どんな企業が即座のリアルタイムデータ配信の費用をまかなっているのでしょうか。
: [ウェールズ] Answers.com などです。
:;What companies are paying realtime data streams?
:: [JWales] Answers.com for example.
 
; ダニー・ウールのように何人かの人を雇い入れることを仰っていますね。使用時間の増加による予算の増加に対するご予定は。
: [ウェールズ] 来年は少なくとも5-10人は雇うこととなるんではないかと思います。もちろん寄付金がいくら寄せられるかによりますが、もっと大人数が必要になるのではないでしょうか。
: 今の時点で確実にいえることは、財団の仕事は大変多いということです。